planetsWelcome
:: ELENA`S NOTES ::
Elenas NotesElena

Noel * HO HO HO MERRY MERRY CHRISTMAS, AND HAPPY NEW YEAR - 2015! *

"The most beautiful gift to give each other is the truth" (anonymous)
|| :: Sejam bem-vindos :: bloghome Send Maill E-mail ::
[::..PERFIL..::]

:: Nome: Elena
:: Cidade: S.J.Campos-SP
:: Atividades: Muitas
:: Signo: Caranguejo/tigre
:: Aniversário: 01/07

[::..BLOGS & LINKS..::]




[::..ARCHIVES..::]


[::..GADGETS..::]



[::..CONTADOR..::]


[::..MUSIC.CORNER..::]


- Tabi no Tochiyu de-clique para ouvir ou parar

[::..RELÓGIO..::]


[::....::]

Por favor, não quero virar Casaco...
Por favor, não quero virar Casaco...

[::..WEBRING..::]

Participe vc tbem!!


[::..VISITANTES..::]

[::..MEU SELO ..::]
Peguem o selinho se quiserem linkar-me, okay?
Muito Obrigada!!


Meu 
selo

[::..UTILIDADES..::]


No Spam!


Ao som do 
Mar
:: domingo, dezembro 30, 2007 ::



Feliz 2008 a todos !

Boas Férias !

Até a próxima anotações minhas..

:: Elena 2:59 AM ::
0 Post a Comment




:: sexta-feira, dezembro 21, 2007 ::


Oh Holy Night

Oh holy night,
The stars are brightly shining;
It is the night of
Our dear Savior's birth!

Long lay the world
In sin and error pining,
Till He appeared
And the soul felt its worth.

A thrill of hope,
The weary world rejoices,
For yonder breaks
A new and glorious morn.

Fall on your knees,
Oh hear the angel voices!
Oh night divine,
Oh night when Christ was born!

Oh night divine,Oh night,
Oh night divine!

Song composed by Adolphe Charles Adams in 1847.
Lyrics from "Minuit, chrétiens" by Placide Cappeau.


Feliz Natal!!

Tempo de férias, tempo de arrumar a bagunça..

Até a próxima anotações minhas...

:: Elena 1:25 AM ::
0 Post a Comment




:: sábado, dezembro 15, 2007 ::




Rudolph the Red-Nosed Reign Deer

You know Dasher and Dancer
and Prancer and Vixen,
Comet and Cupid and
Donner and Blitzen,
but do you recall
the most famous reign deer of all?

Rudolph, the red-nosed reign deer
had a very shiny nose.
And if you ever saw it,
you would even say it glows.

All of the other reign deer
used to laugh and call him names.
They never let poor Rudolph
join in any reign deer games.

Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say: “Rudolph with your nose so bright, won't you guide my sleigh tonight?”

Then how the reign deer loved him
as they shouted out with glee: “Rudolph the red-nosed reign deer, you'll go down in history!”

Text: Robert L. May (1939), Johnny Marks (1949)
Melody: Johnny Marks, 1949

****.........****

O Rudolph, na verdade, não era um alce comum.
Ele havia nascido com um pequeno defeito de nascença.
Em razão disso, sofria gracejos e rejeição nas horas das brincadeiras em grupo. Sentia-se infeliz.
Felizmente, caiu na graça de muitos, após um ato heróico; muitos passaram a incentivá-lo.
A música Rudolph, cantado por Rugrats, ficou muito interessante.

Gosto muito do refrão da torcida que diz assim:

"Go, Rudolph, Go Rudolph, Go with your best, Rudolph! "
"Do it, Rudolph, Do it Rudolph! Rudolph the red-nosed reign deer, you'll go down in history!”
"Oh , yeah!!"

*** A idéia principal do refrão: vá, faça, e dê o seu melhor!!

*** A torcida verdadeira, levanta a moral, e, não deseja a derrota do seu adversário..


O Natal se aproxima, Boas Festas a todos!!

Até a próxima anotações minhas...

:: Elena 3:08 AM ::
0 Post a Comment




:: quinta-feira, dezembro 06, 2007 ::


サ ン パ ギータ
Sampaguita

I.

宵闇(よいやみ) せまる ころ
Yoiyami semaru koro

月(つき) 影 (かげ) に あわく
Tsuki kage ni Awaku

あでなる 姿 (すがた) うつして
Adenaru sugata utsushite

まどべ に たつ
Madobe ni tatsu

きよらなる おとめ よ
Kiyoranaru otome yo

香り(かおり) ゆかし の 花 (はな)
Kaori Yukashi no Hana

きみ に ささげ に
Kimi ni sasage ni

サンパギータ
Sampaguita

愛(あい) の しるし よ
Ai no shirushi yo

II.

あ..あ .. あ..あ
Ah.... Ah...

香り(かおり) も たかき 花(はな) サンパ ギータ
Kaori mo takaki hana Sampaguita

天国(とわ) に さき 香れ(かおれ) よ
Towa ni saki kaore yo

しろき 花 (はな) サンパギータ
Shiroki Hana Sampaguita

III.

たそがれ わ せまりて
Tasogare wa semarite

はるかなる 空(そら) に
Harukanaru sora ni

きよらけて 夕陽 (ゆうひ) と 星(ほ し)
kiyorakete yuuhi to hoshi

きらめく 心 (こころ)
Kirameku kokoro

ほのか に ただよう
Honoka ni tadayou

かご わし の その (は) よ
Kago washi no sono Ha yo

花 (はな) サンパギータ
Hana Sampaguita

きよらな 名(な) よ
Kiyorana Na yo

愛(あい) の しるし よ
Ai no shirushi yo

IV.

ああ .. ああ..
Ah.... Ah...

香り(かおり) も たかき 花(はな) サンパギータ
Kaori mo takaki hana Sampaguita

天国(とわ) に さき 香れ(かおれ) よ
Towa ni saki kaore yo

しろき 花(はな) サンパギータ
Shiroki Hana Sampaguita

*********...***************

Sampaguita é uma canção de origem Filipina, mas, esta é a versão japonesa.
Transcrevi a letra ouvindo um clip da música cantada pela cantora Eri Chiemi fazendo um Dueto com Raymond Conde.
Algumas palavras na voz masculina, não estão tão claras, mas, isso não impede, a idéia principal, que é narrar a beleza da flor de Jasmin em versos. Outras versões podem ser encontradas: em Tagalo, e Inglês.
A música não é uma versão original de 78 rotações, na voz da Eri Chiemi com apenas 15 anos de idade. Com certeza, vocês devem conhecer essa música, mas, não nesta versão japonesa.
Para baixar a música: Sampaguita

*** - Cantinho de Markenting:

Vou deixar uns "links", para vocês acessarem para ficar "in"ou por dentro, do que acontece nesta região do Vale do Paraíba.

1. Jornal o Valeparaibano
2. Explore Vale
3. Inpe - Instituo de Pesquisas Espaciais
4. Empresas Vale
5. Campos do Jordão


Ps. o jornal Valeparaibano deu uma melhorada no visual

Até a próxima anotações minhas...

:: Elena 3:32 PM ::
Blogger.com