Apesar de estarmos em 2010, na verdade, ainda estamos sob as influências da regência do ano de Boi.
Segundo o calendário chinês, o ano do Tigre só se iniciará em 14/02/2010, e terminará no dia 02/02/2011.
Portanto, faltam ainda alguns dias para entrarmos definitivamente no ano de Tigre, porém, já podemos ouví-lo ao longe os seus rugidos.
Prestem atenção..
Escutem..
Roar ...Roar...
Roar...
Ouviram?
É o ano do
Tigre se aproximando..
Então, vamos recebê-lo com
Pompas, com estes versos de
William Blake:
The Tiger - O Tigre
1.
Tiger, tiger, burning bright
Tigre, tigre que flamejas
In the forests of the night,
Nas florestas da noite.
What immortal hand or eye
Que mão que olho imortal
Could frame thy fearful symmetry?
Se atreveu a plasmar tua terrível simetria?
2.
In what distant deeps or skies
Em que longínquo abismo, em que remotos céus
Burnt the fire of thine eyes?
Ardeu o fogo de teus olhos ?
On what wings dare he aspire?
Sobre que asas se atreveu a ascender?
What the hand dare seize the fire?
Que mão teve a ousadia de capturá-lo?
3.
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
Que espada, que astúcia foi capaz de urdir
As fibras do teu coração?
And when thy heart began to beat,
E quando teu coração começou a bater,
What dread hand and what dread feet?
Que mão, que espantosos pés
Puderam arrancar-te da profunda caverna,
Para trazer-te aqui?
4.
What the hammer? what the chain?
Que martelo te forjou ? Que cadeia?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
Que bigorna te bateu? Que poderosa mordaça
Pôde conter teus pavorosos terrores?
5.
When the stars threw down their spears,
Quando os astros lançaram os seus dardos,
And water'd heaven with their tears,
E regaram de lágrimas os céus,
Did He smile His work to see?
Sorriu Ele ao ver sua criação ?
Did He who made the lamb make thee?
Quem deu vida ao cordeiro também te criou?
6.
Tiger, tiger, burning bright
Tigre, tigre, que flamejas
In the forests of the night,
Nas florestas da noite.
What immortal hand or eye
Que mão, que olho imortal
Dare frame thy fearful symmetry?
Se atreveu a plasmar tua terrível simetria?
By William Blake
1757-1827
Marcadores: new year 2010, Tiger, william Blake
::
Elena 9:09 PM